Carmina Chromatico, Quae audis modulata tenore, Haec sunt illa, quibus nostrae olim arcana salutis Bis senae intrepido, Cecinerunt ore Sibyllae.
Prophetiae Sibyllarum
Song Cycle by Roland de Lassus (1532 - 1594)
1. Carmina Chromatico  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Chromatic songs", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prologue", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Sibylla Persica  [sung text checked 1 time]
Virgine matre satus pando residebit assello, Iucundus princeps unus qui ferre salutem Rite queat lapsis tamen; illis forte diebus Multi multa ferent immensi fata laboris Solo sed satis est oracula prodere verbo: Ille Deus casta nascetur virgine magnus.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Persian Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Perse", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
3. Sibylla Libyca  [sung text checked 1 time]
Ecce dies venient, quo aeternus tempore princeps Irradians sata laeta viris sua crimina tollet, Lumine clarescet cuius synagoga recenti. Sordida qui solus reserabit labra reorum. Aequus erit cunctis gremio rex membra reclinet Reginae mundi, Sanctus per saecula vivus.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Libyan Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Libye", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
4. Sibylla Delphica  [sung text checked 1 time]
Nun tarde veniet, tacita sed mente tenendum Hoc opus, hoc memori semper, qui corde reponet, Huius pertendant cor gaudia magna Prophetae Eximii, qui virginea conceptus ab alvo Prodibit, sine contactu maris omnia vincit Hoc naturae opera, at fecit, qui cuncta gubernat.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Delphic Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Delphes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
5. Sibylla Cimmeria  [sung text checked 1 time]
In teneris annis facie insignis honore Militiae aeternae regem sacra virgo cibabit Lacte suo, per quem gaudebunt pectore summo Omnia, Et Eoo lucebit sydus ab orbe Mirificum. Sua dona magi cum laude ferentes Obiicient puero myrrham, aurum, thura sabaea.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Cimmerian (Black Sea) Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle cimmérienne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
6. Sibylla Samia  [sung text checked 1 time]
Ecce dies, nigras quae tollet laeta tenebras, Mox veniet solvens nodosa volumina vatum Gentis Judaeae. Referent, ut carmina plebis Hunc poterunt clarum virorum tangere regem, Humano quem virgo sinu inviolata fovebit. Annuit hoc coelum, rutilantia sidera monstrant.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Samian Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Samos", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
7. Sibylla Cumana  [sung text checked 1 time]
Iam mea certa manent et vera novissima verba. Ultima venturi, quod erant oracula regis, Qui toti veniens mundo cum pace placebit, Ut voluit nostra vestitus carne decenter, In cunctis humilis. Castam pro matre puellam deliget. Haec alias forma praecesserit omnes.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources.  [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Cumaean Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Cumes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
8. Sibylla Hellespontiaca  [sung text checked 1 time]
Dum meditor quondam, vidi decorare puellam Eximio castam, quod se servaret honore Munera digna suo et divino numine visa, Quae sobolem multo pareret splendore micantem Progenies summi speciosa et vera tonantis Pacifica mundum, qui sub ditione gubernet.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Hellespontine Oracle (of the Dardanelles)", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de l'Hellespont", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
9. Sibylla Phrygia  [sung text checked 1 time]
Ipsa Deum vidi summum punire volentem Mundi homines stupidos et pectora caeca rebellis, Et quia sic nostram complerent crimina pellem. Virginis in corpus voluit demittere coelo Ipse Deus prolem, quam nuntiat angelus almae Matri Quo miseros contracto [sorte lavaret]1.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Phrygian (Turkish) Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Phrygie", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
1 or "sorde levaret"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. Sibylla Europaea  [sung text checked 1 time]
Virginis aeternum veniet de corpore verbum purum. Qui valles et montes transiet altos, Ille volens etiam stellato missus olympo Edetur mundo pauper, qui cuncta silenti rex erit imperio. Sic credo et memo fatebor: Humano simul et divino semine natus.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The European Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle d'Europe", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
11. Sibylla Tiburtina  [sung text checked 1 time]
Verax ipse Deus dedit haec mihi munia fandi Carmine, quod sanctam potui monstrare puellam. Concipiet, quae Nazareis in finibus illum, Quem sub carne Deum Bethlemitica rura videbunt. O nimium felix coelo dignissima mater, Quae tantam sacro lactabit ab ubere prolem.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Tiburtine Oracle (of Tivoli)", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle de Tibur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
12. Sibylla Erythraea  [sung text checked 1 time]
Cerno Dei natum, qui se dimisit ab alto. Ultima felices referent cum tempora soles. Hebraea, quem virgo fere [feret?] de stirpe decora, In terris multum teneris passurus ab annis. Magnus erit tamen hic divino carmine vates Virgine matre satus, prudenti pectore verax.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Erythraean (Red Sea) Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle d'Érythrée", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
13. Sibylla Agrippa  [sung text checked 1 time]
Summus erit sub carne satus clarissimus atque Virginis Et vere complevit1 viscera sanctum Verbum consilio sine noxa spiritus almi, Despectus multis tamen ille salutis amore Arguet et nostra commissa piacula culpa, Cuius honos constans et gloria certa manebit.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, from a medieval compilation of Jewish, Christian and pagan sources. [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Agrippan Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle Agrippa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
1 could be "complebit"?
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]