by Anonymous / Unidentified Author
Sibylla Agrippa
Language: Latin
Our translations: ENG FIN FRE
Summus erit sub carne satus clarissimus atque Virginis
Et vere complevit viscera sanctum
Verbum consilio sine noxa spiritus almi,
Despectus multis tamen ille salutis amore
Arguet et nostra commissa piacula culpa,
Cuius honos constans et gloria certa manebit.
Note for line 2, word 3: this could be a typo for "complebit"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The Agrippan Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sibylle Agrippa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 38
The Agrippan Oracle
Language: English  after the Latin
The highest and brightest will be born in flesh and of a virgin,
and the holy word truly has filled her womb
according to the plan of the Holy Spirit without harming her;
Though despised by many, for the love of salvation
He will judge the sins committed by our fault,
And his unchanging honour and confirmed glory will endure.
Note for line 2: if the original Latin has "complebit" in this line, the translated line should be changed to "and the holy word truly will fill her womb"
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-05-18
Line count: 6
Word count: 60