Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Belle, vueilliés vostre mercy donner A moy qui suy vostre leal servant. Car de mon cuer et quant que j'ay vayllant, Sur toutes je vous en vueil ahirter. Je ne me vuel a nulle presenter, Ains vuel du tout faire vostre commant. Belle, [vueilliés vostre mercy donner A moy qui suy vostre leal servant.] Certes ne puis, belle, pour vous durer, Morir me font envieux mesdisant. Je n'ose a vous, se non par doux semblant, Belle, mon mal ne dire ne monstrer. Belle, [vueilliés vostre mercy donner A moy qui suy vostre leal servant. Car de mon cuer et quant que j'ay vayllant, Sur toutes je vous en vueil ahirter.]
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Belle, vueilliés vostre mercy donner" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Fair lady, please grant mercy", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Fair lady, please grant mercy", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 110
Fair lady, please grant mercy To me who am your loyal servant. For my heart and whatever of worth I have Above all I wish to give you as an inheritance. I do not wish to present myself to any other But wish in everything to carry out your command. Fair lady, please grant mercy To me who am your loyal servant. Truly, my lady, I cannot continue because of you Envious people speaking slander make me die. I do not dare say or show any of my ills To you, fair lady, unless by some sweet pretence. Fair lady, please grant mercy To me who am your loyal servant. For my heart and whatever of worth I have Above all I wish to give you as an inheritance.
Authorship
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 129