LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

De ma haulte et bonne aventure
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
 De ma haulte et bonne aventure,
   Dont mon deul cesse,
 Remercye avec ma princesse
 Amour, qui m'a par pitié pure
   Fait ouverture
 De l'espargne de sa richesse.

I.
 Apres l'ennuy de longue attente
   Soubs feible espoir

 Ce plaisir me paist et contente
   Sans decevoir.

 J'ai confort doulz pour doleur dure:
   Choys de maistresse
 Et secours de plaisant Josnesse,
 Ou biens de grace et de nature
   Sont sans mesure
 Espars d'outrageuse largesse.

 [De ma haulte et bonne aventure,
   Dont mon deul cesse,
 Remercye avec ma princesse
 Amour, qui m'a par pitié pure
   Fait ouverture
 De l'espargne de sa richesse.]

II.
 Bel Acueil entier se presente
   A mon vouloir

 Et pour vieil dueil joye presente
   Me fait avoir.

 Esperance n'est pas parjure
   De sa promesse,
 Car j'ay nompareille deesse
 Et des biens a tel desmesure
   Que je vous jure
 Qu'aultre amer me seroit rudesse.

 [De ma haulte et bonne aventure,
   Dont mon deul cesse,
 Remercye avec ma princesse
 Amour, qui m'a par pitié pure
   Fait ouverture
 De l'espargne de sa richesse.]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "De ma haulte et bonne aventure" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Of my high good fortune", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 172

Of my high good fortune
Language: English  after the French (Français) 
Of my high good fortune
  By which my grief has ceased
I with my princess thank
Love, who from pure pity on me
  Opened
His store of riches.

I.
After the annoyance of long waiting
  With feeble hope

This pleasure feeds and contents me 
  Without deceiving.

I have sweet comfort in place of harsh sorrow,
  A choice of mistress,
And the aid of charming Youth
  Where the good things of grace and nature
Are without measure
  Scattered by his extravagant generosity.

Of my high good fortune
  By which my grief has ceased
I with my princess thank
Love, who from pure pity on me
  Opened
His store of riches.

II.
Warm Welcome presents herself
  At my wish

And, instead of former grief, present joy
  She lets me have.

Hope has not been treacherous
  To her promise
For I have an unequalled goddess
And all good things in such great measure
  That I swear to you
That to love another would be coarse of me.

Of my high good fortune
  By which my grief has ceased
I with my princess thank
Love, who from pure pity on me
  Opened
His store of riches.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 40
Word count: 192

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris