by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Franc cuer gentil, sur toutes gracieuse
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Franc cuer gentil, sur toutes gracieuse,
Riche d'honneur et de tous biens garnie,
A vous me rens, a vous du tout me lye,
N'autre ne quier jamais pour amoureuse.

Car vous estés ma pensee joyeuse,
Haultain secours en qui du tout me fye,
  Franc cuer [gentil, sur toutes gracieuse,
  Riche d'honneur et de tous biens garnie.]

Or vueillez donc vers moy estre piteuse,
Je qui vous ay sur toute autre choisye,
Soyez la mire a ma grant maladie
Et ne souffrez ma vie estre ennuieuse.

  Franc cuer [gentil, sur toutes gracieuse,
  Riche d'honneur et de tous biens garnie,
  A vous me rens, a vous du tout me lye,
  N'autre ne quier jamais pour amoureuse.]

Note: The first letters of the verses spell out the name Franchoise.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Open and noble heart, lady gracious above all others", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 114

Open and noble heart, lady gracious above all others
Language: English  after the French (Français) 
Open and noble heart, lady gracious above all others,
Rich in honour and embellished with all good things,
I give myself to you, I bind myself to you in every way
Never to seek another as lover.

For you are my happy thoughts,
The high and haughty help in which I trust entirely,
  Open and noble heart, lady gracious above all others,
  Rich in honour and embellished with all good things.

Now please take pity on me
I who have chosen you above all other ladies
Be the amendment of my great malady
And do not allow me to be in torment.

Open and noble heart, lady gracious above all others,
Rich in honour and embellished with all good things,
I give myself to you, I bind myself to you in every way
Never to seek another as lover.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 139