LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Navré je sui d'un dart penetratif
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Navré je sui d'un dart penetratif
Qui m'a percié le cuer de part en part;
C'est ma dame qui par son doulx regart
Aimable me l'a point jusques au vif.

Tout souellement, se confort n'est hastif,
En verité joye de moy depart.
  Navré [je sui d'un dart penetratif
  Qui m'a percié le cuer de part en part.]

Las, que feray? Se Dangier m'est actif,
J'auray Refus contre moy, main et tart.
Ne scay qui puist la pointure du dart
En moy garir senon le vray motif.

  Navré je sui [d'un dart penetratif
  Qui m'a percié le cuer de part en part;
  C'est ma dame qui par son doulx regart
  Aimable me l'a point jusques au vif.]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Navré je sui d'un dart penetratif" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Sore wounded I am by a penetrating dart", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 116

Sore wounded I am by a penetrating dart
Language: English  after the French (Français) 
Sore wounded I am by a penetrating dart
Which has pierced my heart from one side to the other;
It is my lady who by her sweet and friendly glance
Has struck me to the quick.

All alone, if comfort does not come quickly,
In truth my joy departs from me.
  Sore wounded I am by a penetrating dart
  Which has pierced my heart from one side to the other.

Ah, what shall I do? If the Pain of Love comes against me,
I shall have Refusal against me, short and sharp(?)
I do not know who can cure the wound of this dart
In me, unless the one who truly made it.

Sore wounded I am by a penetrating dart
Which has pierced my heart from one side to the other;
It is my lady who by her sweet and friendly glance
Has struck me to the quick.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 149

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris