Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
I. Resvelliés vous et faites chiere lye Tous amoureux qui gentillesse amés; Esbatés vous, fuyés merancolye, De bien servir point ne soyés hodés. Car au jour d'ui sera li espousés, Par grant honneur et noble seignourie; Se vous convient ung chascum faire feste, Pur bien grignier la belle compagnye Charle gentil, c'on dit de Malateste. II. Il a dame belle et bonne choysie, Dont il sera grandement honnourés; Car elle vient de tres noble lignie Et de barons qui sont mult renommés. Son propre nom est Victore clamés; De la colomne vient sa progenie. C'est bien rayson qu'a vascule requeste De ceste dame mainne bonne vie Charle gentil [c'on dit de Maleteste.]
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Awake, and put on a happy face", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 112
I. Awake, and put on a happy face, All you lovers who love nobility! Frolic, flee melancholy, Don't be unwilling to serve well. For today they will be married With great honour and noble lords; You had better, each of you, make it festive, And make sure they are happy, the fine entourage Of noble Charles, called Malatesta1. II. He has chosen a beautiful and good lady By whom he will be greatly honoured; For she comes from a very noble line, From barons who are very renowned. Her forename is Victoria; Her family come from the Column (Colonna) It's certainly true that in pursuit of love, This lady will give him a very good life.
1 Carlo Malatesta married Vittoria Colonna on 18 July 1423
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 19
Word count: 116