LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Va t'en mon cuer, jour et nuitie
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Va t'en mon cuer, jour et nuitie,
Avance toy, je te supplie,
Sans tenir voye ne sentier,
Devers mon bien, que tant ay chier,
Et luy compte ma maladie.

Tu sces que je ne me faings mye,
Toute lyesse m'est fallie;
Pour ce te pry, sains atargier:
  Va t'en mon cuer, jour et nuitie,
  [Avance toy, je te supplie,
  Sans tenir voye ne sentier.]

Remonstre luy de ta partie
Qu'il n'a en toy part ne moictie,
Mais que tu es sien tout entier.
S'il ne veult ma payne allegier.
Mort suy; pour ce je te supplie:

  Va t'en mon cuer, jour et nuitie,
  [Avance toy, je te supplie,
  Sans tenir voye ne sentier,
  Devers mon bien, que tant ay chier,
  Et luy compte ma maladie.]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Va t'en mon cuer, jour et nuitie" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Go away my heart, day and night", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 125

Go away my heart, day and night
Language: English  after the French (Français) 
Go away my heart, day and night
I beg you, get going
Without keeping to road or path,
Towards my love, whom I hold so dear
And tell him of my sickness.

You know that I am not feigning at all,
All joy has left me
So I beg you, without delaying,
  Go away my heart, day and night
  I beg you, get going
  Without keeping to road or path.

Plead with him from your side
That there is no half-measure on your part
But that you are his, whole and entire.
If he does not want to relieve my pain
I am dead. So for this reason I beg you.

Go away my heart, day and night
I beg you, get going
Without keeping to road or path,
Towards my love, whom I hold so dear
And tell him of my sickness.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 21
Word count: 143

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris