LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Vostre bruit et vostre grant fame
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Vostre bruit et vostre grant fame
Me fait vous amer plus que femme,
Qui de tous biens soit assouvie,
Ne ja d'autre servir envie
N'auray plus que de rendre l'ame.

En rien ne crains reproche d'ame,
Je vous tiens et tiendray ma dame
En accroissant toute ma vie.
  Vostre bruit [et vostre grant fame
  Me fait vous amer plus que femme,
  Qui de tous biens soit assouvie.]

Et pour ce donc, ce que je clame,
C'est vostre grace sans nul blame,
Au moins, se je l'ay deservie,
Ne veuillés pas que je desvie,
Car vous perdriés part du royaulme.

  Vostre bruit [et vostre grant fame
  Me fait vous amer plus que femme,
  Qui de tous biens soit assouvie,
  Ne ja d'autre servir envie
  N'auray plus que de rendre l'ame.]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Vostre bruit et vostre grant fame" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Your reputation and your great renown", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 129

Your reputation and your great renown
Language: English  after the French (Français) 
Your reputation and your great renown
Make me love you more than any lady
Who is blessed with all good things
Nor will I have any desire to serve another
Any more than to give up my soul.

I fear the reproach of my soul in nothing 
I hold you and shall hold you as my lady
Increasingly for all my life.
  Your reputation and your great renown
  Make me love you more than any lady
  Who is blessed with all good things.

And for this reason what I ask for
Is your grace without any reprimand,
At least if I have deserved it.
Do not want me to die
For you would thus lose part of your realm.

Your reputation and your great renown
Make me love you more than any lady
Who is blessed with all good things
Nor will I have any desire to serve another
Any more than to give up my soul.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 21
Word count: 157

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris