by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Friedrich (or Fritz) Rosen (1856 - 1935)

Heut, wo noch Rosendüfte mich umschweben
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi) 
Heut, wo noch Rosendüfte mich umschweben
Lass froh mich trinken von dem Saft der Reben
Und schilt ihn nur nicht, das er bitter schmeckt
Er muss ja bitter sein, sonst wär er nicht mein Leben.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Peter Schoene

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 4
Word count: 35