LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joachim du Bellay (1525 - c1560)
Translation © by David Wyatt

Rendez à l'or cete couleur, qui dore
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Rendez à l'or cete couleur, qui dore
Ces blonds cheveux, rendez mil' autres choses:
A l'orient tant de perles encloses,
Et au Soleil ces beaux yeulx, que j'adore.

Rendez ces mains au blanc yvoire encore,
Ce seing au marbre, et ces levres aux roses,
Ces doulx soupirs aux fleurettes decloses,
Et ce beau teint à la vermeille Aurore.

Rendez aussi à l'Amour tous ses traictz,
Et à Venus ses graces, et attraictz:
Rendez aux cieulx leur celeste harmonie.

Rendez encor' ce doulx nom à son arbre,
Ou aux rochers rendez ce coeur de marbre,
Et aux lions cet' humble felonnie.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Joachim du Bellay (1525 - c1560), no title, appears in L'Olive, no. 91, first published 1550 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf (Ruud) Leopold Koumans (b. 1929), "À Venus", op. 28 no. 2 (1969) [ soprano, clarinet, and piano ], from Trois voeuz rustiques, no. 2, note: this may be the wrong text for this setting [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "To Venus", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-10-28
Line count: 14
Word count: 100

To Venus
Language: English  after the French (Français) 
Change to gold that colour which gilds
Her blonde hair, and change a thousand other things:
Those many pearls hidden awat, to the east,
And to the sun those lovely eyes which I adore.

Change those hands to white ivory again,
That breast to marble, and those lips to roses;
Those sweet sighs to blooming flowers
And that fair hue to Dawn's redness.

And return to Love all her features,
And to Venus her grace and her charms;
Return to the heavens their celestial harmony.

Return too that sweet name Olive to its tree,
Or turn to stone this heart of marble
And give this humble treason to the lions.

Translator's note for stanza 4, line 1 ("Olive"): this sonnet comes from Du Bellay's "L'Olive", a book of love sonnets to Olive


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Joachim du Bellay (1525 - c1560), no title, appears in L'Olive, no. 91, first published 1550
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 14
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris