by Gottfried Keller (1819 - 1890)
Translation © by Pierre Mathé

Die Entschwundene
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
 Es war ein heitres goldnes Jahr,
Nun rauscht das Laub im Sande,
Und als es noch im Knospen war,
Da ging sie noch im Lande.

Besehen hat sie Berg und Tal
Und uns'rer Ströme Wallen;
Es hat im jungen Sonnenstrahl
Ihr Alles wohlgefallen.

Ich weiß in meinem Vaterland
Noch manchen Berg, o Liebe,
Noch manches Tal, das Hand in Hand
Uns zu durchwandern bliebe.

Noch manches schöne Tal kenn' ich
Voll dunkelgrüner Eichen; -
O fernes Herz, besinne dich
Und gib ein leises Zeichen!

Da eilte sie voll Freundlichkeit,
Die Heimat zu erlangen -
Doch irrend ist sie all zu weit
Und aus der Welt gegangen.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La disparue", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-05-21
Line count: 20
Word count: 107

La disparue
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
C'était une sereine année d'or,
Aujourd'hui les feuilles bruissent sur le sable,
Quand tout était encore en bouton,
Elle s'était promenée dans le pays.

Elle a visité monts et vallées,
Et les berges de nos fleuves ;
Dans la jeune lumière du soleil,
Tout l'avait satisfaite.

Je connais dans mon pays
Encore bien des monts, ô mon amour,
Encore bien des vallons, que main dans la main
Il nous reste à parcourir.

Je connais encore maintes belles vallées,
Emplies de chênes verts foncés ;
Ô cœur lointain, souviens-toi,
Et donne un signe discret !

Avec gentillesse, elle se pressait alors
De s'approprier le pays --
Mais elle a erré bien trop loin
Et elle est sortie du monde.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-08-15
Line count: 20
Word count: 117