by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Wie kander kooren zien
Language: Dutch (Nederlands)
Wie kander [kooren]1 zien en niet gedinken hoe [edel]2 spijze 'et is, en niet gedinken! Wie kander wijn gezien en niet gedinken hoe edel drank het is, en niet gedinken! Wie kander Christen zijn, en niet gedinken hoe Christi vleesch en bloed hij nut, en niet gedinken!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Mortelmans: "koren"
2 Mortelmans: "eed'le"
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lodewijk Mortelmans (1868 - 1952), "Niet gedenken", 1938 [ mixed chorus a cappella ], from Vijf Koren, no. 2 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962) , "Wer kann da Korn anschaun", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen ; composed by Armin Knab.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-08-20
Line count: 12
Word count: 47