LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Translation by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962)

Wie kander kooren zien
Language: Dutch (Nederlands) 
Wie kander [kooren]1 zien
en niet gedinken
hoe [edel]2 spijze 'et is,
en niet gedinken!
Wie kander wijn gezien
en niet gedinken
hoe edel drank het is,
en niet gedinken!
Wie kander Christen zijn,
en niet gedinken
hoe Christi vleesch en bloed hij nut,
en niet gedinken!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Mortelmans 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Mortelmans: "koren"
2 Mortelmans: "eed'le"

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lodewijk Mortelmans (1868 - 1952), "Niet gedenken", 1938 [ mixed chorus a cappella ], from Vijf Koren, no. 2 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962) , "Wer kann da Korn anschaun", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen ; composed by Armin Knab.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-08-20
Line count: 12
Word count: 49

Wer kann da Korn anschaun
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Our translations:  ENG
Wer kann da Korn anschaun
   Und nicht gedenken,
Welch edle Speis es ist,
   Und's nicht gedenken!

Wer kann da Wein anschaun
   Und nicht gedenken,
Welch edler Trank es ist,
   Und's nicht gedenken!

Wer kann da Christe sein,
   Und nicht gedenken,
Wes Fleisch und Blut er eß und trink,
   Und's nicht gedenken!

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Rudolf Alexander Schröder, Gesammelte Werke in Fünf Bänden, Erster Band, Die Gedichte, Berlin und Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1952, pages 650-651.


Text Authorship:

  • by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962), "Wer kann da Korn anschaun", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1859
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Armin Knab (1881 - 1951), "Wer kann da Korn anschaun" [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Who can look upon wheat", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson

This text was added to the website: 2022-01-22
Line count: 12
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris