by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)

Es flattert um die Quelle
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
    Es flattert um die Quelle
    Die wechselnde Libelle,
    Mich freut sie lange schon:
    Bald dunkel und bald helle,
    Wie der Chamäleon,
    Bald rot, bald blau,
    Bald blau, bald grün.
    O daß ich in der Nähe
    Doch ihre Farben sähe!

Sie schwirrt und schwebet, rastet nie!
Doch still, sie setzt sich an die Weiden.
Da hab' ich sie ! da hab' ich sie!
Und nun betracht' ich sie genau,
Und seh' ein traurig dunkles Blau --

So geht es dir, Zergliedrer deiner Freuden!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Bernhard Theodor Breitkopf.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Johann Karl Gottfried Loewe.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les plaisirs", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-09-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:03
Line count: 15
Word count: 82