Mein Glück starb
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 16
by Eduard Behm (1862 - 1946)
1. Inzwischen
Language: German (Deutsch)
2. Die Libelle  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es flattert um die Quelle Die [wechselnde]1 Libelle, Mich freut sie lange schon: Bald dunkel und bald helle, Wie der Chamäleon, Bald rot, bald blau, Bald blau, bald grün. O daß ich in der Nähe Doch ihre Farben sähe! Sie schwirrt und schwebet, rastet nie! Doch still, sie setzt sich an die Weiden. Da hab' ich sie ! da hab' ich sie! Und nun betracht' ich sie genau, Und seh' ein traurig dunkles Blau -- So geht es dir, Zergliedrer deiner Freuden!
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Die Freuden"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les plaisirs", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Dalberg: "farbige"
3. Abendfrieden
Language: German (Deutsch)
Komm, lass uns lauschen diesem Abendfrieden
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Sunnwendnacht
Language: German (Deutsch)
In der Sunnwendnacht beide Hand in Hand
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Volkslied
Language: German (Deutsch)
Meine Amme war das Leid
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Ruthenisch  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es traten ein zu meiner Pforte, Um mich zu freien, drei Gesellen; Der Eine gab mir schöne Worte Und schöne Bänder, zwanzig Ellen. Süß tönet' auch des Andern Bitte, Dazu beschenkt' er reich mit Golde; Nur eine Rose gab der Dritte Und sagte nichts, der Wunderholde. Ich ließ die Binder, ließ die Schätze; Der war so häßlich, der so lose. Ich merkte nicht auf ihr Geschwätze: Ich wandle mich und nahm die Rose.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), "Ruthenisch", subtitle: "aus Galizien", appears in Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch
See other settings of this text.
Confirmed with Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch von G. Fr. Daumer, Frankfurt am Main, Literarische Anstalt, 1855, page 33.