Du bist der Stamm, ich bin die Ranke
Language: German (Deutsch)
Du bist der Stamm, ich bin die Ranke,
Du stehest fest, auch ohne mich;
Ich aber, Liebster, beb' und wanke
Und sinke kraftlos -- ohne Dich.
Und [darf]1 ich schmücken auch dein Leben
Und dich umklammern inniglich,
Du mußt mich stützen, [tragen,]2 heben,
Du bist der Stamm -- die Ranke ich.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with
Blätter für literarische Unterhaltung, Leipzig, F. A. Brockhaus: 1870, p. 354.
1 Rothschild: "mag"
2 omitted in the version of this poem found in Blätter für literarische Unterhaltung, but included in another anthology.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Stem and vine", copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 8
Word count: 49
Stem and vine
Language: English  after the German (Deutsch)
You are the trunk, I am the vine;
You stand firmly even without me
but I, my dear, tremble and falter
and sink powerless without you.
And if I could just adorn your life
and clasp you dearly,
you would have to support me, carry me, lift me;
You are the trunk and I am the vine.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 8
Word count: 57