Translation © by Emily Ezust

Du bist der Stamm, ich bin die Ranke
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Du bist der Stamm, ich bin die Ranke,
Du stehest fest, auch ohne mich;
Ich aber, Liebster, beb' und wanke
Und sinke kraftlos -- ohne Dich.

Und [darf]1 ich schmücken auch dein Leben
Und dich umklammern inniglich,
Du mußt mich stützen, [tragen,]2 heben,
Du bist der Stamm -- die Ranke ich.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with Blätter für literarische Unterhaltung, Leipzig, F. A. Brockhaus: 1870, p. 354.

1 Rothschild: "mag"
2 omitted in the version of this poem found in Blätter für literarische Unterhaltung, but included in another anthology.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Stem and vine", copyright © 2012


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 8
Word count: 49

Stem and vine
Language: English  after the German (Deutsch) 
You are the trunk, I am the vine;
You stand firmly even without me
but I, my dear, tremble and falter
and sink powerless without you.

And if I could just adorn your life
and clasp you dearly,
you would have to support me, carry me, lift me;
You are the trunk and I am the vine.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 8
Word count: 57