by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
Zvenela muzyka v sadu
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Zvenela muzyka v sadu Takim nevyrazimym gorem. Svežo i ostro pachli morem Na bljude ustricy vo l'du. On mne skazal: «Ja vernyj drug!» I moego kosnulsja plat'ja. Tak ne pochoži na ob"jat'ja Prikosnoven'ja ėtich ruk. Tak gladjat košek ili ptic, Tak na naezdnic smotrjat strojnych... Liš' smech v glazach ego spokojnych Pod legkim zolotom resnic. A skorbnych skripok golosa Pojut za steljuščimsja dymom: «Blagoslovi že nebesa - Ty v pervyj raz odna s ljubimym.»
E. Kouprovskaia-Denisova sets stanzas 1-2, 4
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ekaterina Kouprovskaia-Denisova , "Звенела музыка в саду", 1988, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ], from Cinq mélodies d'après Anna Akhmatova, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-12-23
Line count: 16
Word count: 73