Zvenela muzy'ka v sadu Takim nevy'razimy'm gorem. Svezho i ostro paxli morem Na blyude ustricy' vo l`du. On mne skazal: «Ya verny'j drug!» I moego kosnulsya plat`ya. Tak ne poxozhi na ob``yat`ya Prikosnoven`ya e`tix ruk. Tak gladyat koshek ili pticz, Tak na naezdnicz smotryat strojny'x... Lish` smex v glazax ego spokojny'x Pod legkim zolotom resnicz. A skorbny'x skripok golosa Poyut za stelyushhimsya dy'mom: «Blagoslovi zhe nebesa - Ty' v pervy'j raz odna s lyubimy'm.»
E. Kouprovskaia-Denisova sets stanzas 1-2, 4
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ekaterina Kouprovskaia-Denisova , "Звенела музыка в саду", 1988, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ], from Cinq mélodies d'après Anna Akhmatova, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-12-23
Line count: 16
Word count: 73