Translation © by Guy Laffaille

Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): FRE GER
Una muchacha guapa, 
llamada Adela, llamada Adela, 
Los amores de Juan 
la lleva enferma, y ella sabía, 
Que su amiga Dolores lo entretenía. 
El tiempo iba pasando, 
Y la pobre Adela, y la pobre Adela, 
Más blanca se ponía 
Y más enferma; y ella sabía 
Que de sus amores se moriría.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adèle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Adele", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 51

Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Une jolie fille,
nommée Adèle, nommée Adèle,
l'amour de Juan
la rend malade, et elle savait
que son amie Dolorès le divertit.
Le temps a passé,
et la pauvre Adèle, et la pauvre Adèle,
devint de plus en plus pâle,
Et de plus en plus malade ; et elle savait
Qu'elle allait mourir de son amour.


  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2013-01-10
Line count: 10
Word count: 56