Zum Kamin den Sessel rück' ich
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Zum Kamin den Sessel rück' ich,
Knie mich davor nieder;
In die leeren Kissen drück' ich
Meine tränenmüden Augenlider.
Denkst du fern auf dunklen Wegen,
Wie ich so vor dir gelegen,
Wenn die Dämmerung gewaltet,
Meine Händ' in deinen Schoß gefaltet?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je pousse le fauteuil vers la cheminée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-24
Line count: 8
Word count: 41
Je pousse le fauteuil vers la cheminée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je pousse le fauteuil vers la cheminée
Et m'agenouille profondément devant ;
J'appuie sur les coussins inoccupés
Mes paupières baignées de larmes.
Je pense à toi au loin sur un obscur chemin,
Comment, ainsi allongée devant toi,
Lorsque régnait le crépuscule,
Je croisais mes mains sur tes genoux ?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-01-26
Line count: 8
Word count: 49