LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ernst Strauss
Translation © by Guy Laffaille

Verweht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Kennst du den Platz am Wiesenrain
Unterm Marienbild?
Dort las ich seinen kleinen Brief
Der all mein Glück enthielt.
Ich las ihn wohl an hundertmal
Mit strahlendem Gesicht.
Es zogen schwere Wolken auf,
Mein Auge sah es nicht.
Ich blickte starr und weltentfernt
Auf jedes Liebeswort.
Da trug ein Windstoß jäh und keck,
Das weiße Blättchen fort.
Herr Sturm, du windiger Gesell,
Bist wirklich ein Prophet.
Was in dern kleinen Briefchen stand,
Der Wind hat es verweht!

Text Authorship:

  • by Ernst Strauss  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dora Pejačević (1885 - 1923), "Verweht", op. 27 (Zwei Lieder) no. 2 (1909) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Envolée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-02-08
Line count: 16
Word count: 77

Envolée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Connais-tu l'endroit au bord du pré
Sous le portrait de la Vierge ?
Là je lisais sa petite lettre
Qui contenait tout mon bonheur.
Je l'ai sûrement lue une centaine de fois,
Avec un visage brillant.
De sombres nuages avançaient,
Mais je ne les voyais pas.
Je regardais immobile et coupée du monde
Chaque mot d'amour.
Alors un coup de vent soudain et impudent emporta
La petite feuille blanche au loin.
Madame Tempête, compagne venteuse,
Tu es vraiment un prophète.
Ce qui était dans la petite lettre
S'est envolé avec le vent !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ernst Strauss
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-02-10
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris