Translation © by Christian Anderson

Wie komm' ich denn zur Tür herein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE GRE
Er:
 Wie komm' ich denn zur Tür herein,
 sag' du, mein Liebchen, sag'?

Sie:
 Nimm den Ring und zieh' die Klink,
 dann meint die Mutt'r es wär' der Wind,
 komm' du, mein Liebchen komm'!

Er:
 Wie komm' ich denn vorbei dem Hund?
 sag' du, mein Liebchen, sag'?

Sie:
 Gib dem Hund ein gutes Wort,
 dann geht er wied'r an seinen Ort,
 komm' du, mein Liebchen komm'!

Er:
 Wie komm' ich denn vorbei dem Feu'r,
 sag' du, mein Liebchen, sag'?

Sie:
 Schütt ein bißchen Wasser drein,
 dann meint die Mutt'r es regnet 'rein,
 komm' du, mein Liebchen komm'!

Er:
 Wie komm' ich denn die Trepp' hinauf,
 sag' du, mein Liebchen, sag'?

Sie:
 Nimm die Schuh' nur in die Hand
 und schleich' dich leis' entlang der Wand,
 komm' du, mein Liebchen komm'!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Hoe kom ik straks de huisdeur door?", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Christian Anderson) , "How do I get through your door?", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Comment donc passer la porte ?", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 28
Word count: 130

How do I get through your door?
Language: English  after the German (Deutsch) 
He:
 How do I get through your door?
 Tell me, beloved, tell me.

She:
 Grab the ring and pull the latch
 My mother will think it was the wind
 Come, my beloved, come!

He:
 How will I get past the dog?
 Tell me, beloved, tell me.

She:
 Give the dog a gentle word
 Then he will go back to his place
 Come, my beloved, come!

He:
 How do I get past the fire?
 Tell me, beloved, tell me.

She:
 Pour a little water on it
 My mother will think it's raining
 Come, my beloved, come!

He:
 How shall I get up the stairs?
 Tell me, beloved, tell me.

She:
 Carry your shoes in your hand
 and sneak quietly along the wall
 Come, my beloved, come!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Christian Anderson.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Christian Anderson. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2013-03-02 00:00:00
Last modified: 2016-02-18 09:53:37
Line count: 28
Word count: 125