by Torquato Tasso (1544 - 1595)
Translation © by Guy Laffaille

Dolcemente dormiva la mia Clori
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Dolcemente dormiva la mia Clori
e intorn'al suo bel volto
givan scherzand'i pargolett'amori.
Mirav'io da me tolto,
con gran diletto lei,
quando dir mi sentei: stolto, che fai?
tempo perduto non s'acquista mai.
Allor io mi chinai così pian piano
e baciandole il viso,
provai quanta dolcezz'ha il paradiso.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Doucement dormait ma Cloris", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 10
Word count: 49

Doucement dormait ma Cloris
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Doucement dormait ma Cloris
Et autour de son beau visage
De petits amours voltigeaient et jouaient.
Je la regardais, hors de moi,
Avec un grand plaisir,
Quand j'entendis : « Fou, que fais-tu ?
Le temps perdu ne revient jamais,
Alors, je me penchai, tout doucement,
Et en baisant son visage,
J'éprouvai combien est doux le Paradis.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-03-09 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 10
Word count: 57