by Bertolt Brecht (1898 - 1956)
Translation © by Guy Laffaille

Spruch 1939
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
In den finsteren Zeiten wird da noch gesungen werden?
Ja! da wird gesungen werden von den finsteren Zeiten,
da wird gesungen werden, von den finstern Zeiten.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "Proverb 1939", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Maxime 1939", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 3
Word count: 26

Maxime 1939
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans les temps des ténèbres,
Est-ce que l'on chantera encore ?
Oui, il y aura des chants
Sur les temps des ténèbres.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2013-06-26
Line count: 4
Word count: 22