by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Pierre Mathé

Svømmende Skyer, dejlige Cyclader
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE
Svømmende Skyer, dejlige Cyclader,
Roser, der vugges paa Lufthavets Bryst,
Stænkede af Sphærers tonende Cascader,
Sollyset skummende mod Eders Kyst,
I alene ere
Værdige at bære
Navnet af Asalis lykkelige Land.
 
Der skal hun throne, drømmende sig hvile
Der skal jeg knæle tavs hos hende ned,
Der skal jeg glemme, mens I fremad ile,
Livet og Verden, Gud og Evighed;
Et mig kun skal fylde
Løfte og fortrylle,
Elskovs Evangelium i Asalis Navn. 

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Coucher de soleil", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-05-09
Line count: 14
Word count: 73

Coucher de soleil
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Nuages flottants, délicieuses Cyclades,
Des roses, bercées dans les bras de la brise de mer,
Bruissantes cascades des sphères éclaboussant,
Lumière du soleil moussant sur vos côtes,
Vous êtes les seuls
Dignes de porter
Le nom de l'heureux pays d'Asali.

Elle y trônera, s'y reposera en rêvant,
Je m'y agenouillerai en silence devant elle,
J'oublierai, tandis que vous courrez plus avant,
La vie et le monde, Dieu et l'éternité ;
Une seule chose pourra me combler,
M'élever et m'enchanter,
L'évangile d'amour au nom d'Asali.

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2013-08-09
Line count: 14
Word count: 84