Translation by Anonymous / Unidentified Author
Diu nahtegal sanc sô wol
Language: Mittelhochdeutsch
Diu nahtegal sanc sô wol daz man irs iemer danken sol und andern kleinen vogellîn. dô dâhte ich an die frouwen mîn: diu ist mîns herzen künigîn.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , 12th / 13th century ; composed by Joel Weiss.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Köhler (1819 - 1864) ; composed by Richard Wetz.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-21
Line count: 5
Word count: 27
Die Nachtigall
Language: German (Deutsch)  after the Mittelhochdeutsch
Die Nachtigall sang so wohl dass man ihr's ewig danken soll und andern kleinen Vögellein. Dann an meine Frau gingen meine Gedanken hin Die ist meine Herzens Königin.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, 12th / 13th century [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Mittelhochdeutsch from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joel Weiss , "Die Nachtigall", 2012 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joel Weiss
This text was added to the website: 2018-08-15
Line count: 6
Word count: 28