LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Maurice de Marsan (1852 - 1929)
Translation © by Peter Low

Si tu le veux
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ENG
Si tu le veux, ô mon amour,
Ce soir dès que la fin du jour
Sera venue,
Quand les étoiles surgiront,
Et mettront des clous d'or au fond
Bleu de la nue,
Nous partirons seuls tous les deux
Dans la nuit brune en amoureux,
Sans qu'on nous voie,
Et tendrement je te dirai
Un chant d'amour où je mettrai
Toute ma joie.
Mais quand tu rentreras chez toi,
Si l'on te demande pourquoi,
Mignonne fée,
Tes cheveux sont plus fous qu'avant,
Tu répondras que seul le vent
T'a décoiffée,
Si tu le veux, ô mon amour.

Text Authorship:

  • by Maurice de Marsan (1852 - 1929) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Si tu le veux", op. 5 (Cinq mélodies) no. 5 (1894), published 1947 [ high voice and piano ], Éd. Salabert [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Adam Ewing) , "If you like", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Peter Low) , "If you are willing", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: MeLisa Feledichuk

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 96

If you are willing
Language: English  after the French (Français) 
If you are willing, oh my love,
this evening when the sun is done
                and night is nigh,
when one by one the distant stars
make points of gold against the dark
                blue sky,
come with me on the forest path.
We’ll use the shadows as camouflage
                (and young lovers' ploy).
And I will sing to you tenderly
an amorous song in which will be
                all my joy!
Then if they later ask you why
your hair was tousled and awry
                when you came home,
you will describe in your reply
how it was playfully tousled by
                the wind alone.
If you are willing, oh my love…

Text Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to English copyright © 2013 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Maurice de Marsan (1852 - 1929)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-09-25
Line count: 19
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris