by
Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Vorwurf
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT ENG FRE
Du klagst, daß bange Wehmut dich beschleicht,
weil sich der Wald entlaubt,
und über deinem Haupt dahin
der Wanderzug der Vögel streicht.
O klage nicht, bist selber wandelhaft,
denkst du der Liebesglut?
Wie nun so traurig ruht in deiner Brust
die müde Leidenschaft!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Vorwurf", op. posth. 10 (Fünf Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 2 (1841?6?), published c1850 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
- by George Washington Magnus (1863 - 1917), "Vorwurf", op. 11 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Verwijt", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Reproach", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Reproche", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 43
Reproach
Language: English  after the German (Deutsch)
You lament that an anxious despondency comes over you,
when the leaves of the forest fall
and over your head
the train of migrating birds spreads.
O lament not - you yourself are prone to wander.
Think of the ardor of your love,
and how in your breast now dwells only
mournful, exhausted passion.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 55