You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Zes antifonen voor de palmwijding op Palmzondag

Word count: 139

Song Cycle by Franz Peter Schubert (1797 - 1828)

Original language: Sechs Antiphonen zur Palmweihe am Palmsonntag

1. Hosanna voor de zoon van David

Language: Dutch (Nederlands) after the Latin

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen


Based on

Go to the single-text view


Hosanna voor de zoon van David:
Gezegend hij die komt
In de naam van de Heer,
O Koning van Israel:
Hosanna in den hoge.


2. Op de Olijfberg

Language: Dutch (Nederlands) after the Latin

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen


Based on

Go to the single-text view


Op de Olijfberg bad Hij tot zijn Vader:
Vader, als het mogelijk is,
Laat dan die kelk aan mij voorbijgaan.
De geest is wel gewillig,
Maar het vlees is zwak:
Uw wil geschiede.


3. Heilig, heilig, heilig

Language: Dutch (Nederlands) after the Latin

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen


Based on

Go to the single-text view


Heilig, heilig, heilig,
De Heer, de God der hemelse machten.
Vol zijn hemel en aarde van uw heerlijkheid1.


View original text (without footnotes)
1 Schubert voegt hieraan toe: "Hosanna in den hoge!", de zin die in de rooms-katholieke misliturgie gebruikelijk is.

4. De kinderen van de Joden

Language: Dutch (Nederlands) after the Latin

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen


Based on

Go to the single-text view


De kinderen van de Joden,
Olijftakken dragend,
Gingen de Heer tegemoet,
Roepend en zeggend:
'Hosanna in den hoge!'


5. Met engelen en kinderen

Language: Dutch (Nederlands) after the Latin

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen


Based on

Go to the single-text view


Mogen wij, met engelen en kinderen,
Getrouw bevonden worden,
Terwijl wij de overwinnaar van de dood toeroepen:
'Hosanna!'


6. Toen de Heer binnenkwam

Language: Dutch (Nederlands) after the Latin

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen


Based on

Go to the single-text view


Toen de Heer binnenkwam
In de heilige stad,
Riepen de kinderen der Joden,
De opstanding van het leven verkondigend,
Terwijl ze met palmtakken zwaaiden:
'Hosanna in den hoge!'


Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works