The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Durch Feld und Buchenhallen

Language: German (Deutsch)

Durch Feld und Buchenhallen, 
bald singend, bald fröhlich still, 
recht lustig sei vor allen, 
wer's Reisen wählen will. 

Wenn's kaum im Osten glühte, 
die Welt noch still und weit:
da weht recht durchs Gemüte 
die schöne Blütenzeit ! 

Der Lerch' als Morgenbote 
sich in die Lüfte schwingt, 
eine frische Reisenote 
durch Wald und Herz erklingt.

O Lust, vom Berg zu schauen 
weit über Wald und Strom, 
hoch über sich den blauen 
[tiefklaren]1 Himmelsdom ! 

Vom Berge [Vöglein]2 fliegen 
und Wolken so geschwind, 
Gedanken überfliegen 
die Vögel und den Wind. 

Die Wolken ziehn hernieder, 
das Vöglein senkt sich gleich, 
Gedanken gehn und Lieder 
[fort bis ins]3 Himmelreich.


Translation(s): DUT ENG ENG ENG FRE FRE

List of language codes

F. Mendelssohn-Hensel sets stanzas 4-6

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hensel: "den klaren"
2 Hensel: "Vögel"
3 Hensel: "bis in das"

Submitted by John H. Campbell

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in English, a translation by Eleonore D'Esterre-Keeling (1856 - 1939) DUT FRE FRE by Niels Wilhelm Gade.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG by Niels Wilhelm Gade.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "Song of travel", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:27
Line count: 24
Word count: 106

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Through fields and halls of learning

Language: English after the German (Deutsch)

Through fields and halls of learning,
Now silent and now with song,
His heart in rapture burning,
The trav’ller speeds along.
 
While in the east are glowing
The first faint beams of day,
The flow’rs of thought are blowing
To cheer his onward way!
 
The lark proclaims the morning,
As high in the air it springs;
The trav’ller knows the warning,
And hails the toil it brings.
 
O joy! from some tall mountain,
To gaze with looks of love
On wood, and stream, and fountain,
And clear blue skies above!
 
The birds abroad are flying,
The clouds do not lag behind;
But human thoughts are hieing
More swift than bird or wind.
 
The birds will soon be dropping,
The clouds dissolve in rain;
But thought and song ne’er stopping
Will reach to heav’n’s domain.


Submitted by Sharon Krebs

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Josef Karl Benedikt von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Der wandernde Musikant, no. 6 DUT FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Johannes Beschnitt, Niels Wilhelm Gade, Hermann Goetz, Georg Haeser, Carl Gottlieb Hering, Ferdinand von Hiller, Alexis Holländer, Paul Kont, Carl Adolf Lorenz, Dr., Wilhelm Martens, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Othmar Schoeck, Carl August Schönburg, Reinhard Schwarz-Schilling, Richard Ferdinand Wüerst, Gustav Zanger. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2016-05-05.
Last modified: 2016-05-05 16:53:40
Line count: 24
Word count: 134