The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die linden Lüfte sind erwacht

Language: German (Deutsch)

Die linden Lüfte sind erwacht,
Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
Sie schaffen an allen Enden.
O frischer Duft, o neuer Klang!
Nun, armes Herze, sey nicht bang!
Nun muß sich Alles, Alles wenden.

Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
Man weiß nicht, was noch werden mag,
Das Blühen will nicht enden.
Es blüht das fernste, tieffste Thal.
Nun, armes Herz, vergiß der Qual!
Nun muß sich Alles, Alles wenden.


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Submitted by David Gordon and Sharon Krebs [Guest Editor] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Gordon) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Credo printanier", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Fede di primavera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-12-05 04:41:40
Line count: 12
Word count: 72

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De milde winden naad’ren zacht

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

De milde winden naad’ren zacht,
Zij suizen en weven dag en nacht,
Doen leven wat eerst verdorde.
O frisse geur, o nieuwe klank!
Nu, arme ziel, wees vrij en frank,
Alles gaat anders, anders worden!
 
De wereld wordt mooier van dag tot dag,
Wie weet, wat hiervan nog komen mag,
De lente neemt alle horden.
Elk dal is nu in bloei gekleed:
Dus, arme ziel, vergeet je leed!
Alles gaat anders, anders worden!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2005 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Frühlingsglaube", written 1812, appears in Lieder, in Frühlingslieder, no. 2, first published 1813 CAT ENG FRE ITA SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): C. Altenburg, Francis Edward Bache, Gary Bachlund, Wilhelm Baumgartner, Franz von Blon, August Bungert, Friedrich Curschmann, Berthold Damcke, Robert Eitner, Catharinus Elling, Heinrich Evers, Ernst Hans Fährmann, Ernst Frank, Robert Franz, H. Fuchs, Hermann Goetz, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, J. Jacques Haakman, Eduard Hanslick, Moritz Hauptmann, Wilhelm Herzberg, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Alexis Holländer, Emil Hoppe, Bernhard Klein, Richard Kleinmichel, Theobald Kretschmann, Conradin Kreutzer, Franz Krinninger, Friedrich Wilhelm Kücken, X. Küster, Franz Paul Lachner, Josephine Lang, Otto Lohse, Carl Adolf Lorenz, Dr., Julius Joseph Maier, Felix Mendelssohn Bartholdy, Klaus Miehling, Victor Ernst Nessler, Willem Frederick Gerard Nicolai, Rudolph, Freiherr von Procházka, Adolf Reichel, Friedrich Reichel, Karl Gottlieb Reissiger, Josef Renner, jun., Ernst Friedrich Eduard Richter, Franz Ries, Anton Grigoryevich Rubinstein, Julius Schäffer, Otto Scherzer, Franz Peter Schubert, August Schulz, Carl Schuppert, Friedrich Silcher, Louis [Ludwig] Spohr, Eduard Stocker, Julius Stockhaus, Wilhelm Taubert, Eduard Tauwitz, Rudolf Thoma, Caroline Unger-Sabatier, Ernest Vietor, Siegfried Wagner, Joseph Weiss. Go to the text.

 

Text added to the website: 2005-07-05.
Last modified: 2016-11-27 16:08:41
Line count: 12
Word count: 73