The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die geheimnisvolle Flöte

Language: German (Deutsch) after the Chinese (中文)

An einem Abend, da die Blumen dufteten
Und alle Blätter an den Bäumen, trug der Wind mir
Das Lied einer entfernten Flöte zu. Da schnitt
Ich einen Weidenzweig vom Strauche, und
Mein Lied flog, Antwort gebend, durch die blühende Nacht.
Seit jenem Abend hören, wann die Erde schläft,
Die Vögel ein Gespräch in ihrer Sprache.


Translation(s): ENG ENG FRE FRE

List of language codes

Die chinesische Flöte. Nachdichtungen chinesischer Lyrik, Band 1, YinYang Media Verlag. ISBN 3-9806799-5-0.
Note: this text is still copyright in the EU by YinYang Media Verlag.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Jules Schürmann (1873 - 1927) , from Chineesche verzen, published 1916 GER FRE by M. C. C. Reynvaan.
  • Also set in French (Français), a translation by Franz Toussaint (1879 - 1955) , title 1: "Les deux flûtes" [an adaptation] DUT GER by Manuel M. Ponce.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The mysterious flute", copyright ©
  • ENG English [singable] (Mrs. Bertram Shapleigh) , title 1: "The Mysterious Flute"
  • FRE French (Français) [singable] (Michel Dimitri Calvocoressi) , title 1: "La Flûte mystérieuse"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La flûte mystérieuse", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-12-09.
Last modified: 2014-08-11 20:50:15
Line count: 7
Word count: 55

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The Mysterious Flute

Language: English after the German (Deutsch)

Upon an ev'ning when the flow'rs their perfume shed
and all the leaves upon the branches, came the song of a flute
out of the distance borne to me.  A branch I quickly
severed from the willow and my song replied
in answer through the silence of the night.
And since that ev'ning list'ning, when the world's at rest,
The birds read our hearts, we speak their language.


From the Sjögren edition.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), appears in Die chinesische Flöte [an adaptation] DUT FRE FRE FRE GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Hans Altmann, Gottfried von Einem, Léonard Pieter Joseph Michielsen, Julius Röntgen, James Simon, Emil Sjögren, Rudolf Wagner-Régeny, Anton von Webern. Go to the text.

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2008-02-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:36
Line count: 7
Word count: 68