The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich ging im Walde

Language: German (Deutsch)

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und Nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.

Ich wollt' es brechen,
Da sagt' es fein:
"Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?"

Ich grub's mit allem
Den Würzlein aus,
Zum Garten trug ich's
Am hübschen Haus.

Und pflanzt' es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.


Translation(s): ENG ESP FRE GRE GRE ITA POR RUS RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ENG ITA FRE ESP GRE POR by Nikolai Karlovich Medtner.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by V. Kolomytsov ENG ITA FRE ESP GRE POR by Sergei Ivanovich Taneyev.
  • Also set in Esperanto, a translation by Antoni Grabowski (1857 - 1921) , title 1: "Trovita" RUS ENG ITA FRE GRE POR by Antônio Francisco Braga.
  • Also set in Portuguese (Português), a translation possibly by Frei Pedro Senzig RUS ENG ITA FRE ESP GRE and possibly by Pedro Mourão RUS ENG ITA FRE ESP GRE by Francisco Mignone.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Il trovatello", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "J'allais dans la forêt", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 20
Word count: 72

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Trovita

Language: Esperanto after the German (Deutsch)

Mi foje arbaron
Promene eniris,
Kaj serĉi nenion
En penso deziris.

Mi vidis, en ombro
Jen staras floreto:
Steleto lumanta
Aŭ blu-okuleto.

Mi volis ĝin ŝiri,
Sed plore ĝi diras:
"Ĉu por ke mi velku,
Vi tial min ŝiras?"

Do mi ĝin elfosis
Kun radikareto,
Kaj portis al mia
Ĝarden' ĉe l' dometo.

En loko trankvila
Plantite karese,
Ĝi kreskas, burĝonas,
Kaj floras senĉese.


Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Gefunden", written 1813 ENG FRE GRE GRE ITA RUS RUS POR
      • This text was set to music by the following composer(s): Hermann Behn, Victor Emanuel Bendix, Georg Bloch, Adolf Brandt, J. Brixner, Michael Brough, Arthur Bransby Burnand, as Anton Strelezki, Arthur Egidi, Anders Eliasson, Carl Theodor Flodin, F. C. Füchs, Josef Gersbach, J. Jacques Haakman, Julie Hamel, Hans Harthan, Franciscus Johannes van der Heijden, Wilhelm Hill, Alexis Holländer, Andrew Hudson, Martin Jacobi, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Werner Josten, Wilhelm Kienzl, Joseph Klein, Huub de Lange, Luise Adolpha Le Beau, W. J. Otto Lessmann, Nikolai Karlovich Medtner, Heinrich Meyer, Emanuel Moór, José Vianna da Motta, Béla Nemes Hegyi, Friedrich Niggli, Wilhelm Petersen, Eduard Rappoldi, Louis Rée, Franz Ries, Karl Friedrich Rungenhagen, Othmar Schoeck, August Schuster, Wilhelm Söhring, Johann Xaver Sterkel, Richard Georg Strauss, Albert Thierfelder, Ernest Vietor, Philip Wolfrum, Richard Ferdinand Wüerst, Karl Friedrich Zelter, Rob. Zerbe. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2010-06-11.
Last modified: 2014-06-16 10:03:46
Line count: 20
Word count: 64