The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Strekoza i Muravej

Language: Russian (Русский) after the French (Français)

Poprygun'ja Strekoza
Leto krasnoe propela;
Ogljanut'sja ne uspela,
Kak zima katit v glaza.
Pomertvelo čisto pole;
Net už dnej tech svetlych bole,
Kak pod každym ej listkom
Byl gotov i stol, i dom.
Vsë prošlo: s zimoj cholodnoj
Nužda, golod nastaët;
Strekoza už ne poët:
I komu že v um pojdët
Na želudok pet' golodnyj!
Zloj toskoj udručena,
K Murav'ju polzët ona:
'Ne ostav' menja, kum miloj!
Daj ty mne sobrat'sja s siloj
I do vešnich tol'ko dnej
Prokormi i obogrej!' - 
'Kumuška, mne stranno ėto:
Da rabotala l' ty v leto?'
Govorit ej Muravej.
'Do togo l', golubčik, bylo?
V mjagkich muravach u nas
Pesni, rezvost' vsjakij čas,
Tak, čto golovu vskružilo'.- 
'A, tak ty...' - 'Ja bez duši
Leto celoe vsë pela'.- 
'Ty vsë pela? ėto delo:
Tak podi že, popljaši!'


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship


Based on
  • a text in French (Français) by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "La cigale et la fourmi", written 1668, appears in Fables ENG HUN FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Isabelle Aboulker, Paul Barachin, Paul Bonneau, Michel Bosc, Melchior Alexandre Bruneau, Régis Campo, André Caplet, Maurice Delage, Benjamin Louis Paul Godard, Paul Hindemith, Joseph Jongen, Rudolf Leopold Koumans, Charles Lecocq, Marcelle de Manziarly, Jacques Offenbach, Charles Camille Saint-Saëns, Charles Trenet. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in French (Français), original text by Jean de La Fontaine (1621 - 1695) , title 1: "La cigale et la fourmi", 1668, from Fables RUS HUN ENG by André Caplet, Maurice Delage, Benjamin Louis Paul Godard, Marcelle de Manziarly, Jacques Offenbach, Charles Camille Saint-Saëns, Charles Trenet, Rudolf Leopold Koumans, Charles Lecocq, Joseph Jongen, Isabelle Aboulker, Paul Hindemith, Paul Barachin, Paul Bonneau, Michel Bosc, Melchior Alexandre Bruneau.
  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936) , title 1: "A tücsök meg a hangya", published 1916 RUS ENG FRE by Ferenc Farkas.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist RUS HUN ENG by Melchior Alexandre Bruneau.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La libellule et la fourmi", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-02-27 10:44:20
Line count: 30
Word count: 133

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works