LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862)
Translation © by Lau Kanen

Wunsch und Entsagung
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
Wenn ich die Blümlein schau',
Wünsch' ich mir eine Frau;
     Selten blüht eins allein,
     Muß bei dem andern seyn.
Blum' in der Au
Hat eine Frau.

Wenn ich die Vöglein schau',
Wünsch' ich mir eine Frau;
     Schnäbeln herzinniglich
     Auf jedem Bäumchen sich.
Vöglein im [Blau]1 
Hat eine Frau.

Wenn ich die Fischlein schau',
Wünsch' ich mir eine Frau;
     Schwimmen im Silberbach
     Eines dem andern nach.
Fischelein grau
Hat eine Frau.

Rundum wohin ich schau'
Überall Mann und Frau,
     Theilen so Schmerz als Lust,
     Sich ihres Ziels bewußt,
Wird mir wohl flau,
Möcht' eine Frau.

Wenn ich die Frauen schau',
Wünsch' ich mir keine Frau;
     [Tragen nicht Freuden ein]2, 
     Könnten ganz anders seyn.
Geh' nicht zur Trau',
Mag keine Frau! 

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Weber 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Ignaz Franz Castelli, Poetische Kleinigkeiten, drittes Bändchen, Wien: Anton Strauß, 1819, pages 26 - 28.

1 Weber: "Bau"
2 Weber: "Gleichen nicht Blümelein"

Text Authorship:

  • by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862), "Wunsch und Entsagung", appears in Poetische Kleinigkeiten [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Theodor Heinrich Gerlach (1861 - 1940), "Wunsch und Entsagung", op. 16 no. 5, published 1898 [ reciter and piano ], from Gesprochene Lieder mit Pianoforte, no. 5, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Wunsch und Entsagung", op. 66 no. 4 (1817) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Wens en afwijzing", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2011-07-15
Line count: 30
Word count: 122

Wens en afwijzing
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Als ik een bloem aanschouw,
Wens ik mijzelf een vrouw:
Nooit haast bloeit zij alleen,
Steeds staan er meer omheen.
‘n Bloem, rood of blauw,
Heeft steeds een vrouw.

Als vogels ik aanschouw,
Wens ik mezelf een vrouw;
Kopjes geeft ieder stel
In ieder boompje wel.
Vogeltjes trouw
Hebben een vrouw.

Als visjes ik aanschouw,
Wens ik ook zelf een vrouw;
Waar ik ze gadesla,
Zwemmen z’ elkander na.
Elk visje, nou,
Heeft wel een vrouw.

Waar ik maar rond mij schouw,
Overal man en vrouw,
Delen plezier en pijn,
Vinden zo ’t leven fijn,
Ik val haast flauw,
‘k Wil ook een vrouw.

Als vrouwen ik aanschouw,
Wens ik mij toch geen vrouw;
[Geven alleen chagrijn]1,
Konden heel anders zijn,
Denk niet dat ‘k trouw,
‘k Hou van geen vrouw!

View original text (without footnotes)
1 Weber: "Zijn slechts een bloem in schijn,"

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862), "Wunsch und Entsagung", appears in Poetische Kleinigkeiten
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-04-11
Line count: 30
Word count: 133

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris