Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wenn ich die Blümlein schau', Wünsch' ich mir eine Frau; Selten blüht eins allein, Muß bei dem andern seyn. Blum' in der Au Hat eine Frau. Wenn ich die Vöglein schau', Wünsch' ich mir eine Frau; Schnäbeln herzinniglich Auf jedem Bäumchen sich. Vöglein im [Blau]1 Hat eine Frau. Wenn ich die Fischlein schau', Wünsch' ich mir eine Frau; Schwimmen im Silberbach Eines dem andern nach. Fischelein grau Hat eine Frau. Rundum wohin ich schau' Überall Mann und Frau, Theilen so Schmerz als Lust, Sich ihres Ziels bewußt, Wird mir wohl flau, Möcht' eine Frau. Wenn ich die Frauen schau', Wünsch' ich mir keine Frau; [Tragen nicht Freuden ein]2, Könnten ganz anders seyn. Geh' nicht zur Trau', Mag keine Frau!
Confirmed with Ignaz Franz Castelli, Poetische Kleinigkeiten, drittes Bändchen, Wien: Anton Strauß, 1819, pages 26 - 28.
1 Weber: "Bau"2 Weber: "Gleichen nicht Blümelein"
Authorship
- by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862), "Wunsch und Entsagung", appears in Poetische Kleinigkeiten [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Theodor Heinrich Gerlach (1861 - 1940), "Wunsch und Entsagung", op. 16 no. 5, published 1898 [ reciter and piano ], from Gesprochene Lieder mit Pianoforte, no. 5, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Wunsch und Entsagung", op. 66 no. 4 (1817) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Wens en afwijzing", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Harry Joelson
This text was added to the website: 2011-07-15
Line count: 30
Word count: 119
Als ik een bloem aanschouw, Wens ik mijzelf een vrouw: Nooit haast bloeit zij alleen, Steeds staan er meer omheen. ‘n Bloem, rood of blauw, Heeft steeds een vrouw. Als vogels ik aanschouw, Wens ik mezelf een vrouw; Kopjes geeft ieder stel In ieder boompje wel. Vogeltjes trouw Hebben een vrouw. Als visjes ik aanschouw, Wens ik ook zelf een vrouw; Waar ik ze gadesla, Zwemmen z’ elkander na. Elk visje, nou, Heeft wel een vrouw. Waar ik maar rond mij schouw, Overal man en vrouw, Delen plezier en pijn, Vinden zo ’t leven fijn, Ik val haast flauw, ‘k Wil ook een vrouw. Als vrouwen ik aanschouw, Wens ik mij toch geen vrouw; [Geven alleen chagrijn]1, Konden heel anders zijn, Denk niet dat ‘k trouw, ‘k Hou van geen vrouw!
1 Weber: "Zijn slechts een bloem in schijn,"
Authorship
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
- a text in German (Deutsch) by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862), "Wunsch und Entsagung", appears in Poetische Kleinigkeiten
This text was added to the website: 2018-04-11
Line count: 30
Word count: 131