LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,813)
  • Text Authors (20,758)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895)

Ἔρος δ' ἐτίναξέ μοι
Language: Aeolic Greek 
Ἔρος δ' ἐτίναξέ μοι
φρένας, ὠς ἄνεμος κὰτ ὄρος δρύσιν ἐμπέτων.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Digital Sappho

See also Wie hernieder vom Berge Sturmwind stürzt.


Text Authorship:

  • by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title, appears in Fragments, no. 47 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) , no title ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
    • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) , no title ; composed by Goffredo Petrassi.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) ; composed by Vissarion Yakovlevich Shebalin.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Henry Thornton Wharton) , no title
  • ENG English (Mary Barnard) , "Without warning", appears in Sappho: A New Translation, no. 44, copyright ©
  • FRE French (Français) (Ernest Falconnet) , no title
  • ITA Italian (Italiano) (Salvatore Quasimodo) , no title


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-11-05
Line count: 2
Word count: 11

Now Eros shakes my soul
Language: English  after the Aeolic Greek 
[Now Eros]1 shakes my soul,
a wind on the mountain falling on the oaks.

Available sung texts:   ← What is this?

•   G. Bantock 

About the headline (FAQ)

View text without footnotes
1 Bantock: "Yea, Eros"

Text Authorship:

  • by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title, appears in Fragments, no. 47
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work
  • by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "The moon has set", from Sappho: Prelude and Nine Fragments, no. 5..
      • Go to the full setting text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-11-05
Line count: 2
Word count: 15

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris