Durch schwankende Wipfel
Schießt güldener Strahl,
Tief unter den Gipfeln
Das neblige Tal.
Fern hallt es am Schlosse,
Das Waldhorn ruft,
Es wiehern die Rosse
In die Luft, in die Luft!
Bald Länder und Seen
Durch Wolkenzug
Tief schimmernd zu sehen
In schwindelndem Flug,
Bald Dunkel wieder
Hüllt Reiter und Roß,
O Lieb', o Liebe
So laß mich los! -
Immer weiter und weiter
Die Klänge ziehn,
Durch Wälder und Heiden
Wohin, ach wohin?
Erquickliche Frische,
Süß-schaurige Lust!
Hoch flattern die Büsche,
Frei schlägt die Brust.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Alberto Pedrotti , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 93
Through waving tree tops
Flickers a golden beam,
Far below the top
Of the misty valley.
Afar, echoing from the castle
The hunting horn calls,
The steeds whinny,
Into the air, into the air!
Soon lands and seas,
Through a procession of cloud,
Appear to shimmer deeply
In a dizzying flight.
Then darkness again
Veils rider and horse,
O love, O love,
So let me go!
Still further and further
The sounds carry,
Through forests and fields,
To where, o where?
Refreshing coolness,
Sweet terrifying joy!
On high the thickets flutter,
Freely beats the heart!