LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

I Seraljens lustgård
Language: Swedish (Svenska)  after the Danish (Dansk) 
Rosen sänker sitt huvud, tungt 
av dagg och doft, 
och pinjerna susa så tyst och matt 
mot stjärneloft. 
Källorna vagga sin silvervåg 
i sömnig ro, 
minareterna peka mot himlen opp 
i from en tro. 
Halvmånen skrider så sakta fram 
över det tysta blå, 
och han kysser rosens och liljans kind, 
alla de blommor små 
i Seraljens lustgård,
i Seraljens lustgård.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "I Seraillets Have"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "I Seraljens lustgård", op. 22 (Dikter af J P Jacobsen) no. 1 (1887) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Au jardin du Sérail"


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-09-28
Line count: 14
Word count: 60

Au jardin du Sérail
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
La rose penche sa tête, 
doux et frais parfum !
Des pins, le murmure infini s'élève 
dans les airs.
Les sources bercent leurs flots 
d'argent ensommeillés ;
Vers le ciel la prière des minarets dit 
la fois d'Islam.
Et doucement le croissant paraît, 
l'astre rayonne et sourit.
Il caresse roses et lis en fleur, 
roses et lis en fleur
Au jardin du Sérail,
Au jardin du Sérail.

From the Sjögren score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author ( A. P. ) , "Au jardin du Sérail"

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "I Seraillets Have"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-09-28
Line count: 14
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris