LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adolf Böttger (1815 - 1870)
Translation © by Salvador Pila

Schneeglöckchen lacht und jubelt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
[Schneeglöckchen]1 lacht und jubelt
Daß es so frühe lebt,
Nicht wenn das Laub, das falbe
Im Herbst zur Erde bebt.

Schneeglöckchen hängt das Köpfchen,
Daß es so frühe blüht,
Nicht wenn im Maienglanze
Die Ros' und Lilie glüht!

O Menschenherz, du Blume
Im Lenz der Jugendzeit --
Du liebst und brichst, und der Frühling,
Bleibt Dir so fern, so weit!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Strauss: "Schneeglöcklein" ; further changes may exist not noted above.

Text Authorship:

  • by Adolf Böttger (1815 - 1870), "Schneeglöckchen lacht" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ferdinand David (1810 - 1873), "Schneeglöckchen", op. 27 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1850 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by August Lindner (1820 - 1878), "Schneeglöckchen lacht", op. 14 (3 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte und Violin-Begleitung) no. 3, published 1850 [ soprano or tenor, piano, and violin ], Braunschweig, Meyer  [sung text not yet checked]
  • by Oskar Paul (1836 - 1898), "Schneeglöckchen lacht und jubelt", op. 1 no. 6, published 1863 [ voice and piano ], from Frühlingsmelodien. 6 Lieder von A. Böttger für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Schneeglöckchen lacht und jubelt", op. 6 (4 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1854 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Schneeglöcklein", WoO. 67 (Sieben vierstimmige Lieder für Gesangsquartett oder gemischten Chor a cappella) no. 6, published 1880 [ vocal quartet or mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Schneeglöckchen lacht und jubelt", op. 17 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1877 [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The little snowdrop laughs", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-07
Line count: 12
Word count: 60

El lliri de neu riu i s’alegra
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
El lliri de neu riu i s’alegra
de viure tan aviat,
no quan el fullatge, el falb,
trontolla cap a terra a la tardor.

El lliri de neu abat el caparró
perquè floreixi aviat,
no quan a l’esclat de maig
les roses i els lliris resplendeixen.

Oh cor humà, tu flor
a l’abril de la joventut –
estimes i t’esquinces, i la primavera
resta tan lluny de tu, tan distant!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Schneeglöckchen lacht" = "El lliri de neu riu"
"Schneeglöckchen lacht und jubelt" = "El lliri de neu riu i s’alegra"
"Schneeglöcklein" = "Lliri de neu"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adolf Böttger (1815 - 1870), "Schneeglöckchen lacht"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-26
Line count: 12
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris