LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino
Translation © by Laura Prichard

Le bengali
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
J'avais le plus joli de tous les bengalis; 
Il chantait tout le jour 
Mille chansons d'amour, 
Cui, cui, cui, cui, cui, cui. 
Quand il n'était pas sage, 
Je mettais dans sa cage 
Un morceau de pain sec 
Pour qu'il y fit son bec. 
Mais quand il était mignon 
Je lui donnais du bon mouron, 
Du millet, du chènevis, 
Et même un morceau de biscuit, 
Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit. 
Mais tout passe, tout lasse, tout casse. 
Bengali tomba dans la casserole 
où cuisait la soupe aux choux 
Et nous l'avons mangé tout cuit, 
Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit.

Text Authorship:

  • by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Manuel Rosenthal (1904 - 2003), "Le bengali", 1934, from Chansons du Monsieur Bleu, no. 11. [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The bengal finch", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 100

The bengal finch
Language: English  after the French (Français) 
I had the prettiest of all bengali finches; 
He sang all day 
A thousand songs of love 
Cui, cui, cui, cui, cui, cui. 
When it was not well behaved, 
I put in his cage 
A piece of dry bread 
Upon which to sharpen its beak. 
But when he was cute 
I gave him good birdseed, 
Some millet, some hemp, 
And even a piece of biscuit, 
Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit. 
But everything passes, everything wears out, everything breaks. 
The bengal finch fell into the casserole dish
when I was cooking the cabbage soup
And we ate it all cooked 
Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit.

Translator's notes:
Line 13 - a play on the sound of the bird, echoing the last syllable of the word “biscuit”
Line 18 - a play on the sound of the bird, echoing the word “cooked”

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-04-14
Line count: 18
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris