LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,141)
  • Text Authors (19,559)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Hansa Krijgsman

Più non si trovano
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  DUT ENG FIN FRE
Più non si trovano
Tra mille amanti
Sol due bell'anime
Che sian costanti,
E tutti parlano
Di fedeltà!

E il reo costume
Tanto s'avanza
Che la costanza
Di chi ben ama
Ormai si chiama semplicità.

Available sung texts: (what is this?)

•   N. Vaccaj 

N. Vaccaj sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Olimpiade [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Più non si trovano", 1733, first performed 1733, from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
  • by Franz Danzi (1763 - 1826), "Più non si trovano", op. 16, Heft 2 no. 1, P 192 no. 1, published 1803 [ chorus and piano ], Leipzig [sung text not yet checked]
  • by Florian Leopold Gassmann (1729 - 1774), "Più non si trovano", 1764, first performed 1764 [ 2 flutes, 2 bassoons, 2 horns, strings, soprano voice, continuo ] [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Più non si trovano", K. 549 [ SSB trio and three bassethorns ], from Sechs Nocturnos, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Nicola Vaccaj (1790 - 1848), "Il gruppetto", stanza 1, from Metodo pratico di Canto Italiano, no. 16 [sung text checked 1 time]
  • by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Più non si trovano", from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Hansa Krijgsman) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "On ne trouve plus", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Alberto Pedrotti , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 35

Meer zijn er niet te vinden
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano) 
Meer zijn er niet te vinden 
onder duizend minnaars
dan slechts twee goede zielen 
die standvastig zijn.
En toch praat iedereen altijd 
over trouw!

En die lelijke gewoonte heeft 
zich zodanig verbreid
dat de standvastigheid 
van iemand die echte liefde voelt
tegenwoordig bestempeld wordt als onnozelheid.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Il gruppetto" = "Een heel klein groepje"

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Dutch (Nederlands) copyright © 2019 by Hansa Krijgsman, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Olimpiade
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-13
Line count: 11
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris