Sechs Nocturnos

Song Cycle by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)

Word count: 394

1. Luci care [sung text checked 1 time]

Luci care, luci belle
Cari lumi amate stelle
Date calma a questo core.

Se per voi sospiro e moro
Idol mio, mio bel tesoro
Forza e solo del Dio d'amore.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Romney) , "Dear lights", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Rakkaat silmät", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "Chers yeux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Se lontan, ben mio, tu sei [sung text checked 1 time]

Se lontan, ben mio, tu sei
Sono eterni i dì per me,
Son momenti i giorni miei,
Idol mio, vicino a te.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "Si loin de moi, ma bien-aimée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

3. Due pupille amabili [sung text checked 1 time]

Due pupille amabili
M'han piegato il core
E se pietà non chiedo
A quelle luci belle
Per quelle, sì per quelle,
Io morirò d'amore.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kaksi suloista silmää", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "Deux pupilles aimables", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Più non si trovano [sung text checked 1 time]

Più non si trovano
Tra mille amanti
Sol due bell'anime
Che sian costanti,
E tutti parlano
Di fedeltà!

E il reo costume
Tanto s'avanza
Che la costanza
Di chi ben ama
Ormai si chiama semplicità.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Hansa Krijgsman) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "On ne trouve plus", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Alberto Pedrotti , Andrew Schneider [Guest Editor]

5. Ecco quel fiero istante [sung text checked 1 time]

Ecco quel fiero istante:
  Nice, mia Nice, addio.
  Come vivrò ben mio,
  Così lontan da te?
    Io vivrò sempre in pene,
  Io non avrò più bene: 
  E tu, chi sa se mai
  Ti sovverrai di me! 

[ ... ]

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Gaitzsch) , "The departure", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Louis-Ernest Crevel de Charlemagne) , "Le depart", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
  • GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , "Die Abreise", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "La partida", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
Confirmed with Opere di Pietro Metastasio, Gio. Tomaso Masie Comp., 1782, pages 437-439.

1 omitted by Rossini.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Mi lagnerò tacendo [sung text checked 1 time]

Subtitle: Notturno

Mi lagnerò tacendo 
[Del mio destino avaro]1
Ma ch'io non t'ami, o cara, 
Non lo sperar da me.

[Crudele]2, [in che t'offendo]3
[Se resta a questo petto
Il misero diletto
Di sospirar per te?]4

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Gaitzsch) , "The reproach", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Louis-Ernest Crevel de Charlemagne) , "Le reproche", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
  • GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , "Der Vorwurf", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835

View original text (without footnotes)
1 Rossini: "della mia sorte amara, ah!"; Mozart: "Della mia sorte avara"
2 Mozart, Rossini: "Crudel"
3 Rossini: "in che t'offesi" or "perchè fin'ora"
4 Rossini: "farmi penar così? / Crudel! Non lo sperar da me."

Researcher for this text: John Versmoren