LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585) and by Pierre de Brach (1547 - 1605)
Translation © by David Wyatt

S'il est ainsi que tu m'aymes mignonne
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
S'il est ainsi que tu m'aymes mignonne
Et que l’amour ayt lancé dans ton cœur
Et son doux feu dont je sens la chaleur
Et son doux trait qui tousjours m’espoinçonne :

Et si tu as le desir qu’il me donne
Et si mon mal est ta mesme douleur
Pourquoy tiens tu ceste fainte rigueur
Qui me defend ce que l‘amour m’ordonne ?

Las ! Je voy bien qu’il n’a point comme à moy
Lancé son feu ny son traict dessur toy
Et que ton mal est tel que tu scais faindre

Car hé bons dieux ! et qui  pourroit souffrir
Un si grand mal sans le vouloir guerir
Et si grand feu sans le vouloir esteindre ?

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
  • by Pierre de Brach (1547 - 1605), appears in Amours d’Aymée, first published 1576 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "S'il est ainsi que tu m'aymes mignonne", published 1578 [ vocal quartet a cappella ], from 25 Chansons à 4 parties, Livre 3, no. 13 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 14
Word count: 113

If thus you love me, my darling
Language: English  after the French (Français) 
If thus you love me, my darling,
And thus love has shot into your heart
Both his sweet fire whose heat I feel
And his sweet dart which still pierces me;

And if you have that desire he gives me
And if my wound is yours too
Why do you still keep that pretended severity
Which keeps from me what love commands?

Ah, I see clearly that he has not, as with me,
Shot his fire nor his likeness into you
And that your wound is just one you pretend.

My God! Who is there who could suffer
So great a wound without wishing it cured,
So great a fire without wishing it extinguished?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585) and by Pierre de Brach (1547 - 1605), appears in Amours d’Aymée, first published 1576
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 14
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris