Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Thou hast made me, and shall thy work decay? Repaire me now, for now mine end doth haste, I runne to death, and death meets me as fast, And all my pleasures are like yesterday; I dare not move my dim eyes anyway, Despaire behind, and death before doth cast Such terror, and my feeble flesh doth waste By sinne in it, which it t'wards Hell doth weigh; Onely thou art above, and when t'wards thee By thy leave I can looke, I rise againe; But our old subtle foe so tempteth me, That not one houre myselfe can I sustaine; Thy Grace may wing me to prevent his art, And thou like Adamant draw mine iron heart.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by John Donne (1572 - 1631), no title, appears in Holy Sonnets, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lennox Randal Francis Berkeley, Sir (1903 - 1989), "Thou hast made me", published 1960 [ mixed chorus and organ ] [sung text not yet checked]
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Thou hast made me", op. 35 no. 8 (1945), published 1946 [ high voice and piano ], from The Holy Sonnets of John Donne, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Geoffrey Burgon (b. 1941), "Thou hast made me", 2001? [ voice and piano ], from Heavenly Things, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Juliana Hall (b. 1958), "Thou hast made me", 2013, first performed 2014 [ tenor and piano ], from The Holy Sonnets of John Donne - 9 Songs for Tenor and Piano, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Douglas Stuart Moore (1893 - 1969), "Thou hast made me", published 1944 [ high voice and piano ], from Three Sonnets of John Donne Set to Music [sung text not yet checked]
- by Godfrey Ridout (1918 - 1984), "Thou hast made me", 1953 [ voice and piano ], from Cantiones mysticae, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by William Brocklesby Wordsworth (1908 - 1988), "Thou hast made me", 1944, published 1946, from Four Sacred Sonnets [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Daniel Johannsen) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 118
Du hast mich gemacht — und soll dein Werk nun vergehen? Erneuere mich jetzt, denn nun eilt mein Ende heran, ich laufe dem Tode entgegen und er mir nicht minder, und all meine Freuden sind wie das Gestern; ich wage nicht, meine matten Augen irgendwohin zu lenken — Verzweiflung hinter mir und Tod vor mir bewirken solches Entsetzen, und mein schwächliches Fleisch vergeht wegen der mir innewohnenden Sünde, die es gen Hölle drückt; nur du bist oben, und wenn ich mit deiner Erlaubnis dir entgegenblicken kann, erhebe ich mich wieder; aber unser alter, scharfsinniger Feind versucht mich dermaßen, dass ich mich nicht eine Stunde aufrecht halten kann; deine Gnade möge mich beflügeln, seine Anschläge zu vereiteln, und ziehe du unerbittlich mein ehernes Herz zu dir.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Thou hast made me" = "Du hast mich gemacht"Authorship:
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2020 by Daniel Johannsen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by John Donne (1572 - 1631), no title, appears in Holy Sonnets, no. 1
This text was added to the website: 2020-10-17
Line count: 14
Word count: 125