by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Translation
Ах, люби меня без размышлений
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский)
Ах, люби меня без размышлений, Без тоски, без думы роковой, Без упреков, без пустых сомнений. Что тут думать? Я твоя, ты мой! Что тебе родные, сестры, братья, Что нам в том, что скажет целый свет; Или холодны мои объятья, Иль в очах блаженства страсти нет? Я любви не числю и не мерю. Нет, любовь есть вся моя душа. Я смеюсь, клянусь, люблю и верю. Чувствую, как тут я хороша. Верь и ты, что счастью не умчаться, Верь, как я, о гордый человек, Что нам ввек с тобой не расставаться И не кончить поцелуя ввек!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsThe text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Russian (Русский) by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), "Fortunata", written 1845, appears in Очерки Рима (Ocherki Rima) = Sketches of Rome
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Ах, люби меня без размышлений" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by R. Jurgenson ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by S. Gentile ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-02
Line count: 16
Word count: 94