by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)

Ах, люби меня без размышлений
Language: Russian (Русский) 
Ах, люби меня без [размышлений]1,
Без тоски, без думы роковой,
Без упреков, без пустых сомнений!
Что тут думать? Я твоя, ты мой!

Всё [позабудь]2, всё брось, мне весь отдайся!...
На меня так грустно не гляди!
Разгадать, что в сердце -- не пытайся!
[Весь]3 ему отдайся – и [иди]4!

Я любви не числю и не мерю;
Нет, любовь есть вся моя душа.
Я люблю – смеюсь, клянусь и верю...
Ах, как жизнь, мой милый, хороша!...

Верь в любви, что счастью не умчаться,
Верь, как я, о гордый человек,
Что нам ввек с тобой не расставаться
И не кончить поцелуя ввек...

L. Drizo sets stanzas 1-3, 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Drizo: "объяснений" ("ob"jasnenij")
2 Aloiz: "забудь" ("zabud'")
3 Drizo: "И" ("I")
4 Drizo: "люби" ("ljubi")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by R. Jurgenson ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by S. Gentile ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
  • Also set in Russian (Русский), [adaptation] ; composed by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-09-28
Line count: 16
Word count: 98