by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Translation
Ax, lyubi menya bez razmy'shlenij
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский)
Ax, lyubi menya bez razmy'shlenij, Bez toski, bez dumy' rokovoj, Bez uprekov, bez pusty'x somnenij. Chto tut dumat`? YA tvoya, ty' moj! Chto tebe rodny'e, sestry', brat`ya, Chto nam v tom, chto skazhet cely'j svet; Ili xolodny' moi ob``yat`ya, Il` v ochax blazhenstva strasti net? YA lyubvi ne chislyu i ne meryu. Net, lyubov` est` vsya moya dusha. YA smeyus`, klyanus`, lyublyu i veryu. Chuvstvuyu, kak tut ya xorosha. Ver` i ty', chto schast`yu ne umchat`sya, Ver`, kak ya, o gordy'j chelovek, Chto nam vvek s toboj ne rasstavat`sya I ne konchit` poceluya vvek!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Russian (Русский) by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), "Fortunata", written 1845, appears in Очерки Рима (Ocherki Rima) = Sketches of Rome
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Ах, люби меня без размышлений" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by R. Jurgenson ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by S. Gentile ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-02
Line count: 16
Word count: 94