LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
Translation © by Jacob Wilde

Романс из поэмы ,,Давид Ричио``
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Кто она и где она,
небесам одним известно,
но душа увлечена
незнакомкою чудесной.

Ветер знает, кто она,
облака её видали,
как над ней издалека
лёгкой тенью пробегали.

Соловьи поют о ней,
звёзды яркие блистают
взорами её очей,
но её не называют.

Верю, знаю: день придёт,
сердце радостью смутится,
деву тайную найдёт,
и мечта осуществится.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Романс из поэмы ,,Давид Ричио``", 1840, from Proshchanije S. Peterburgom, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jacob Wilde) , "Romance from the poem David Riccio", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 54

Romance from the poem David Riccio
Language: English  after the Russian (Русский) 
Who she is and where she is, 
To the heavens alone is known, 
But my soul is infatuated 
With a beautiful stranger. 

The wind knows who she is, 
The clouds have seen her, 
As above her, from afar, 
They ran with a light shadow. 

The nightingales sing of her, 
The stars brightly sparkle 
With the gaze of her eyes, 
But they do not name her. 

I believe, I know the day will come, 
My heart will be joyfully embarrassed, 
The secret maiden will find it, 
And my dream will come true.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2023 by Jacob Wilde, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-08-25
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris